Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 : 25 let bez cenzury
Analýza francouzské literatury v českých překladech se pokouší o komplexní pohled na problematiku recepce původní francouzské beletristické literatury u nás v letech 1989-2013.Autorka si dává za cíl zmapovat, jaké knižní překladové tituly, jejichž předlohou byl francouzský originál, jsou na našem trhu nejzastoupenější. Ačkoli základ … celý popis
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor:
- Další autoři:
- Typ dokumentu:
- Knihy
- Rozsah:
- 240 stran :
- Vydáno:
-
Praha :
Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum,
2018
- Vydání:
- Vydání první
- Témata:
- Popis jednotky:
- "Přepracovaná část disertační práce Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po roce 1989. Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry"--Rub titulní stránky
- Fyzický popis:
- 240 stran : tabulky, grafy ; 21 cm
- Bibliografie:
- Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
- ISBN:
- 978-80-246-3868-3
9788024639079
8024639076
Podobné
-
Co si počít s Cizincem? : Kámel Daúd nabízí jiný pohled na slavný Camusův román
Jovanka Šotolová, 1961-
-
Když není kam se vrátit : Pierre Lemaitre popisuje osudy vojáků z první světové války
Jovanka Šotolová, 1961-