Janáčkovy opery v překladech Maxe Broda
Kniha kriticky oceňuje překladatelské postupy, v nichž Brod vhodně tlumočil osobitý Janáčkův jazyk, ale také nachází místa, kdy sáhl k překvapivým významovým změnám, které často podmínily i zásahy do hudební podoby. Autorka rozebírá Brodovo překladatelské dílo z hlediska problematiky převodu operního díla do jiného jazykového … celý popis
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor:
- Další autoři:
- Typ dokumentu:
- Knihy
- Rozsah:
- 196 s. :
- Vydáno:
-
V Brně :
Janáčkova akademie múzických umění,
2007
- Vydání:
- Vyd. 1.
- Edice:
- Acta musicologica et theatrologica
- Témata:
- Fyzický popis:
- 196 s. : noty ; 21 cm
- Bibliografie:
- Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy
- ISBN:
- 978-80-86928-28-9
Podobné
-
Tone groups
Alois Piňos, 1925-2008
-
Šťastně v "Říši" : brněnské německé divadlo za protektorátu
Vojen Drlík, 1944-
-
Divadlo vytvořené hudbou : Janáčkovské inscenace režiséra Václava Věžníka
Jindřiška Bártová, 1942-
-
Kafkův přítel : román
Miro Gavran, 1961-
-
Scénografie Janáčkovy Její pastorkyně
Jiřina Telcová, 1929-2020