Zpět na výsledky hledání

Jesenin a Pasternak v překladu J. Hory

To chci

Výbor z intimní a reflexivní poezie dvou osobností ruské literatury, Sergeje Jesenina a Borise Pasternaka, v klasickém překladu Josefa Hory.

Z tvorby Sergeje Jesenina je do tohoto výboru zařazeno pouze několik veršů, které ponejvíce vznikaly v polovině dvacátých let. Z nich zaujímá významné místo především Jeseninova poéma s autobiografickými prvky "Anna Sněgina", která na pozadí revolučních událostí roku 1917 zachycuje křehký, ale nenaplněný vztah mezi básníkem Sergejem a venkovskou aristokratkou Annou. Ukázky z díla Borise Pasterneka jsou zde zastoupeny v mnohem hojnějším počtu a podávají průřez autorovou poezií od jeho básnických počátků (zhruba od roku 1914) až do třicátých let minulého století, kdy vydáva sbírku "Druhé zrození".

Hlavní autor: Josef Hora, 1891-1945  
Typ dokumentu:
Knihy
Rozsah: 1 online zdroj (121 stran)
Vydání: V MKP 1. vydání
Vydáno: Praha : Městská knihovna v Praze, 2017
Edice: Světová poezie v českých překladech
Témata:
ISBN: 978-80-7587-499-3
978-80-7587-498-6
978-80-7587-500-6
978-80-7587-501-3

Vybrat instituci:

Knihovna má i další záznam(y) pro tuto publikaci: zde
Cíl Přístupnost Odkaz Distributor
Web Dostupné Odkaz na plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Obálka Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna
Web Dostupné Plný text Městská knihovna v Praze - E-knihovna

Podobné