Indiánek vypřeložený
Sloupek o překladatelské práci ve vztahu k dobové ideologii, jako příklad uváděn problematický překlad cukrovinky indiánek.
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor:
- Typ dokumentu:
- Články
- Publikováno v:
- Host. -- ISSN 1211-9938. -- Roč. 34, č. 7 (2018), s. 81
- Témata:
- Popis jednotky:
- Rubrika: Volně přeloženo
:
Cíl | Přístupnost | Odkaz | Zdroj odkazu |
---|---|---|---|
Web | Neznámá dostupnost | volně dostupné | Česká literární bibliografie |
Web | Neznámá dostupnost | Plný text | Výběr článků v českých novinách, časopisech a sbornících - ANL |
Podobné
-
Strom života Petra Síse je poutavým zdrojem informací
Lucie Drahoňovská
-
Bejvávalo dobře?
Viktor Janiš, 1974-
-
Kartografie smutku
Viktor Janiš, 1974-
-
Potíže s Eisnerem: Protokoly sionských mudrců a pirátský překlad
Michaela Náhliková, 1978-